Спасибо за рассказ.
Вы озаглавили его как "записки русской журналистки...". По сему, у меня есть некоторые замечания и соображения на сей счет. Сама по себе история, в общем-то, насыщенна фактами и выглядит довольно интересной. Но стиль описания довольно топорен, обрывист, нет в нем общей композиции. А ведь, как мне показалось, Вы хотели написать легкий рассказ, который читается он на одном дыхании. Уж извините, но выглядит это так.
Потом не понравилась склонность к преувеличению и претензия. Мол, мой рассказ, не такой как все. В общем нет, я тут много прочитала и такие как у вас рассказы тоже попадаются.
Также Вы явно себе льстите насчет свободного английского. Даже по тем коротким фразам, что Вы написали, я могу с уверенностью заявить, что он не свободный. Видимо, учитывая, Вашу некоторую склонность к преукрашиванию и преувелечению, факты тоже были подвергнуты этой тенденции. Но надеюсь, что это придало только пикантность Вашему опусу. Если его переписать, он был бы вполне похож именно на рассказ журналистки - с причитающимся талантом к изложению событий на бумаге.
В остальном я Вас прекрасно понимаю - разбитое сердце (видимо, что от долгого и довольно значимого для вас романа), перетурбации с квартирой, болезни и прочие неприятности вызывают простое человеческое чувство - УБЕЖАТЬ ПОДАЛЬШЕ И ПРОСТО ОТДОХНУТЬ. Душевные раны так быстро не заживают, поэтому заводить новые романы, пусть и краткосрочные, и открывать свое сердце первому встречному тяжело, да и не хочется. Нужно время и силы.
А главное, что Вы хорошо отдохнули и получили массу приятных впечатлений. |