Турция.ру - Место под солнцем! Отдых в Турции!
 
 
 

Чтобы лучше понимать турецкую культуру

Опубликовано Декабрь 2006

Длинный коридор, ведущий в небольшой выставочный зал. Здесь я впервые познакомилась с работами знаменитого турецкого фотографа Ары Гюлера. И, как будто очутившись в Турции, на некоторое время представила я себя на уютных и пыльных, узких и широких, ярких и выгоревших, старинных и современных улицах города моей мечты, Стамбула. Он далеко, но он так похож на Питер своим серым небом, городским шумом, бесконечным потоком машин. Одним словом, европейский мегаполис, ведь одна часть Стамбула расположена в Европе, а другая – в Азии, и соединяет Европу с Азией мост. Стамбул символизирует современную турецкую культуру, как ни один другой город в этой стране.20 век изменил ее лик. Схожесть турецкой культуры с русской в том, что они обе находятся где-то между современностью и тем многовековым опытом, который и заложил фундамент каждой из культур. Эту схожесть можно объяснить и с экономической точки зрения. Егор Гайдар в рассуждениях о Восточных и Западных цивилизациях отметил, что после 16 века Турецкое и Московское государства очутились между Восточным и Западным направлениями в своем развитии и остаются там по сей день. Основными факторами, определяющими тип государства, являются экономический, политический, социальный (культурный). Остановимся на последнем – культурный фактор. Другими словами - культурные паттерны: вера, ценности, нормы поведения – которые необходимо знать, общаясь с представителями той или иной культуры или попадая в нее.

1. Тип культуры по Триандису.

Восток – дело тонкое, а если это Восток “с элементами” Запада, то тем более. Рассмотрев некоторые типы культур по Г. Триандису, хотелось бы отметить, на мой взгляд, основные 4 и пояснить. Турецкая культура:

а) Коллективистская ( когда человек ориентируется на группу людей). Например, культ семьи в турецкой культуре, когда семьей считаются не только родные, но и соседи и друзья, с которыми празднуются всевозможные мероприятия, устраиваются пикники, оказывается забота и внимание друг другу и взаимоуважение. Но внутри культуры бывают противоречия. Мой друг рассказывал мне, что его знакомая (тоже турчанка) была манерной девушкой из богатой семьи. Приходя к нему в гости, ее приглашали за стол, где семья ела из общего блюда, а она чувствовала себя крайне некомфортно, так как привыкла есть полагающимися приборами из индивидуальной посуды. (подробней в следующем параграфе)

б) Активная ( меняют окружающую среду) с экономической точки зрения Турция прогрессирует в своем развитии как в туризме, торговле, так и во внешнеэкономических связях.

в) Партикулярная (определенная) – применяют разные нормы и правила для разных групп людей. Так, в семье обязанности строго распределены и роль женщины второстепенна, в учебных заведениях применяется строгий подход и разграничения между студентами и преподавателями ( дисциплина и большое уважение), что говорит о высококонтекстной культуре. Когда я спросила друга, почему он мне не звонит в течение дня , он ответил: “Ты же на занятиях. Тебя могут выгнать. У нас в Турции пользоваться мобильными телефонами во время учебы строго запрещено”.

г) Эмоционально экспрессивная (выражают свои эмоции). На первый взгляд может показаться, что турок, разговаривающий на повышенных тонах, зол или возмущается, а он всего лишь рассказывает смешной случай, произошедший с ним сегодня с утра. Они не размахивают руками, лишь изредка могут резко поднять руку, соединив пальцы или просто резко махнуть полураскрытой ладонью вверх, при этом не показывая ладонь или резко понять подбородок, что будет означать “нет”. В выражении эмоций главную роль играет мимика. (далее подробно)

По мнению Гирта Хофстеда, люди, живущие в северных странах, ведут себя более независимо, чем “южане”. Это называется Сила Расстояния, и к тому же она влияет на то, какая культура: коллективистская или индивидуалистская. Как указывалось выше, турецкая культура относится к коллективистской по своей природе и поэтому, по Хофстеду, не так преуспевает страна в экономическом развитии по сравнению с Западноевропейскими странами. От этого же аспекта зависит, насколько патриархальна страна. Хотя Турция – страна южная и очень патриархальная, молодежь, особенно девушки стремятся показать и доказать свою независимость. Отсюда и появляются противоречия и конфликты внутри культуры, о которых мы поговорим далее.

2. Религия. Семья. Взаимоотношения.

Турки очень гордятся своей символикой – полумесяц со звездой, помещая ее на футболки, головные уборы, всевозможные сувениры. И государственный красный флаг украшен ею в знак того, что страна мусульманская. Женщина сняла традиционные мусульманские наряды еще в 20х годах 20 столетия с провозглашением Республики и началом глобальных изменений, как в экономике, так и в культуре. Религиозные праздники чтят, но по большей части празднуют символически. Только редкие районы Турецкой республики по-прежнему верны Аллаху и соблюдают все его наставления. Но семья как была, так и остается святым для представителей этой культуры.

Глава семьи – отец или отец мужа, если молодая семья живет вместе с родителями молодого супруга. Жена исполняет роль домохозяйки, по меньшей мере, в 80% турецких семей. Обязанности строго распределены между супругами. Женщина может работать по собственному желанию или при финансовых трудностях. Чаще всего работа для турчанки аналог независимости и самостоятельности.

Роли строго распределены не только в пределах семьи, но и за ее пределами. Так, особое внимание уделяется детям и пожилым людям. К детям относятся как к детям, играют, балуют в раннем возрасте, а к пожилым относятся с уважением и заботятся о них в знак безграничного почтения их мудрости. Когда дети подрастают и идут в учебное заведение, то и спрос с них увеличивается, а соответственно ответственность. Чаще всего турки начинают работать после окончания ВУЗа ( кстати система образования в Турции 4+2 как и во всей Европе) А пока они учатся, зависят полностью от родителей, в то время как на Западе дети быстро вырастают и спешат покинуть отчий дом. Некоторые работающие студенты учатся на вечерних и заочных отделениях.

Меня удивило то, что турки с легкостью мигрируют в пределах своей страны. Для них не составляет труда переехать жить в другой город и делать это не один раз в своей жизни. Возможно, дают о себе знать корни кочевников.

Возвращаясь к вопросу о семье, в Турции не приветствуются гражданские браки даже в самых “продвинутых” семьях. Невесте разрешается приходить в гости к жениху, если его родители дома, но жениху к невесте только после официального обручения. Даже самые современные турчанки горды и хранят себя только для мужа.

Интересно также отметить, что когда в молодой семье появляется ребенок, имя ему дает дед, если отцу или матери хочется дать другое имя - они дают малышу втрое имя. Или наоборот, если дед не счел нужным дать малышу имя, а предоставил возможность родителям выбрать, то родители тоже могут назвать ребенка по-разному.(например Yasemin Gulben) Имя во многом определяет характер и судьбу человека, а когда их 2, становится проблематично. Ребенок сам выбирает 1 имя по душе и представляется в последствии своим сверстникам в школе, университете и т.д.

Явное отличие между турецкой и западноевропейской семьей еще и в том, что бабушки сидят с внуками и порой растят их наравне с матерями, как и в нашей культуре.

В целом можно сказать то, что семья рождает культуру. Посредством отношений внутри семьи у людей складываются отношения между собой, в обществе. И пока существуют нерушимые идеалы и культ семьи в турецкой культуре, до тех пор она останется коллективистской. Пусть разводы также имеют место, но они случаются намного реже, чем, например, в Европе или в России.

3. Моя турецкая подруга и обманутые ожидания.

Мы познакомились с Айше в январе, когда в Питере царила зима, а в Турции она уже начала “отступать”. Она приехала к своему жениху на зимние праздники, что сразу же породило во мне множество вопросов и огромный интерес. Нас познакомил мой друг.

Мои подруги из университета говорили, готовься мол, завтра увидишь турецкую женщину в парандже. Я посмеялась, но каково было мое удивление, когда я увидела “гламурную” блондинку с зелеными глазами в стильном пальто и джинсах. Мы свободно общались на английском и я узнала, что она работает, водит машину, занимается фитнесом и ходит в бар с подругами в свободное время. Когда она закурила, я была немного в шоке и подумала, что мое представление о турецкой женщине немного устарело. При женихе она была скромна и немногословна, но на следующий день, когда мы с ней гуляли вдвоем, она была совсем не похожа на себя, рассказала много о себе, смеялась и шутила. Чтобы показать ей город, я заехала за ней и мы вместе позавтракали. Гостеприимству Айше не было конца, ведь гость в турецкой культуре – это святое. Когда я вошла, она предложила тапочки, проводила в столовую и угостила кофе. Вообще отношения между представителями одного пола отличаются в турецкой культуре. Девушки намного сдержанней ведут себя, общаясь с мужчинами, и более открыты с девушками. Так, выехав вдвоем в центр, она ни на минуту не выпускала моей руки, внимательно слушала, делилась своими эмоциями. Как говорилось в начале, турки – эмоциональный народ и ярко, порой громко описывают свои мысли и впечатления. Моя подруга, общаясь со мной, всегда пристально смотрела мне в глаза, улыбалась или хмурилась, показывая тревогу и недовольство, один раз даже поцеловала мою руку в знак любви и уважения. Когда мы прощались, она крепко обняла меня и, сказав много приятных слов, подарила мне серьги в память о ней.

Та материальная независимость, о которой упоминалось ранее, помогла моей подруге встретиться со своим женихом. Возможно, родители не знали, что она едет именно к нему, до свадьбы жить вместе запрещено. Но имели место противоречия и конфликты внутри культуры вследствие независимого поведения девушки. Ее жених был ревнив, как и все турки, и запрещал ей надевать короткую юбку и кофточку с коротким рукавом. На этой почве у них разыгрался нешуточный скандал. С одной стороны, современная турецкая молодежь проводит время вместе, как и российская, ходит на дискотеки, пьет алкоголь, курит, но внутри пары отношения патриархальны, как и много веков назад. Это приводит к противоречию двух паттернов: религии и норм поведения. Не могут никак турецкие мужчины смириться с тем, что их женщина вольна во всем. Им нравятся современные правила жизни, но они видимо хотят, чтобы правила эти распространялись только на сильную половину, в то время как слабая была кротка, как во времена падишахов.

Наблюдая за поведением Айше, я сравнивала особенности вербального и невербального общения русской и турецкой культур. Для последней характерно невербальное общение и по сути ее можно назвать невербальной культурой, так как турки говорят всегда

по-существу, не украшая свои речи долгими прелюдиями, предпочитая внимательно слушать и выносить для себя выводы из услышанного. Турки не такие наблюдательные, как русские, но все же их непросто провести, так как они быстро улавливают суть происходящего, но также быстро теряют внимание, если человек говорит не по-существу. Когда я стала рассказывать Айше про свою семью, объясняя детали, кто кому кем доводится, ее внимания хватило лишь на 2 минуты, так же проходили наши разговоры по телефону, пока я не догадалась, что надо говорить суть в 2-3 предложениях.

Турецкие мужчины обычно говорят громко, а женщины тихо и звонко, как маленькие дети.

Турецкий язык относится к группе тюркских языков. В моем восприятии он очень красиво, мелодично и мягко звучит. Мой друг не любит русский, так как считает наш язык грубым, хотя говорит свободно.

Хотелось бы отметить то, что в турецком языке существует несколько способов выражения благодарности, то есть несколько слов “спасибо”. Это говорит о вежливости турок и о том, что входит в паттерн “ценности”. Также слово “любовь” можно назвать 2 разными словами “ашк” и “сэвги”. А после обеда хозяйке обязательно скажут “ellerine saglik”, что значит “твоим рукам здоровья”. Обращаясь к культурным паттернам по Мильтону Беннету, здесь можно сказать, что турецкая культура чтит то, что сделано руками человека издревле и, несомненно, является ценностью.

1. Кинестетика. Как мне показалось, в нашей культуре больше жестов, нежели в турецкой.

2. Проксимика. Разговаривая друг с другом, турки находятся на близком расстоянии, ближе, чем в нашей, что часто заканчивается, объятиями, просто прикосновением, отсюда пункт 3.

3. Прикосновения. Их намного больше в турецкой культуре, не зависимо от контекста, турки любят обниматься, держаться за руки и прочее.

4. Хронимика. Турецкая культура аналогично нашей ориентирована на прошлое и настоящее. Любят в общении ссылаться на прошлое и прошлые опыты. Любят мечтать, но не строить четких планов. Исполнительны и чаще всего обязательны в исполнении обещанного, но если это очень серьезно, касаемо работы или другие веские причины, с указанием даты и точного времени. В остальных случаях турки, как и русские, - полихроники. Испытано на себе.

5. Объектика. Турки, на мой взгляд, здесь обгоняют русских. С ними что ни вещь, то артифакт. Они сами придумывают себе артифакты, и им доставляет удовольствие лишний раз объяснить и показать вещь, с которой связаны определенные события. Моя подруга, подарив мне серьги, произнесла фразу, которая и заключала в себе “миссию” артифакта: “Возьми-возьми! Это тебе на память. Будешь носить, и вспоминать обо мне.”

6. Окулистика. Как известно, русский человек, находясь в метро, предпочтет читать книгу или изучать рекламу, спать, смотреть в потолок и чувствует себя крайне не комфортно, если ощущает на себе пристальный взгляд, и сам долго не может смотреть, уставившись на человека. Мой друг, всегда играет со мной в смотрелку, зная, что я не выдержу его пристального взгляда. Турецкий взгляд завораживает. Необычный, загадочный, сверкающий…

7. Кожный код. Запахи очень важны в турецкой культуре. Как женщины, так и мужчины очень ухожены, разбираются в парфюме, косметике.

8. Физический код. Турецкая и русская культуры на данном этапе, как и весь современный мир, стараются придерживаться здорового образа жизни, сидят на диетах и ходят в фитнес клубы, хотя раньше, во времена падишахов идеалом считались женщины с пышной грудью, тонкой талией, тонкими запястьями, миниатюрными кистями рук и маленькой ножкой, длинными волосами, тонкими бровями…

4. Этика межкультурного общения или наши в Турции.

С каждым годом поток российских туристов в Турцию не иссякает, а прибавляется, не смотря на многочисленные статьи о наглости, хитрости и коварности турок. Наверное, кто писал эти статьи, не был знаком с некоторыми правилами поведения по Мацумото или не читал этику межкультурной компетенции. Мы не понимаем и не хотим понять их, приезжая туда с массой предубеждений, а они подтверждают наши стереотипы, видя поведение русских. Но это некорректно привязывать ярлыки и строить стереотипы относительно турецкой культуры, которая уже почти 5 столетий находится на распутье, между Востоком и Западом. В ней так много противоречий, что невозможно одним предложением описать типичного турка, так же как невозможно описать типичного русского. В первую очередь необходимо помнить о том, что мы приехали в другую страну, оказались в другой культуре, которую нужно уважать, даже если она кажется нам странной, и относиться к ней так, как хотелось бы, чтобы относились к нашей культуре и к нам. Для того, чтобы быть межкультурно компетентным и рассмотреть в незнакомой культуре положительные черты, надо регулировать эмоции, но не в падать в крайности, и не бояться быть открытым новым опытам. Также важным фактором является креативность или творческие способности, гибкость или способность менять поведение, приспосабливаясь к определенной ситуации. ( этот фактор важен как в межкультурном, так и в межличностном общении). Чтобы быстрее адоптироваться и понять другую культуру, нужно поощрять и принимать то, как люди представляют свою культуру и ведут себя и быть терпимым к ним. Критическое мышление помогает выбрать варианты поведения, нужного в конкретной ситуации, парафразировать и отразить поведение собеседника в нашем восприятии. И, наконец, автономия. Оказавшись в другой культуре, нам необходимо хотя бы некоторое время вести себя автономно, пока не адаптируемся.

Эти правила действительны и в тех случаях, когда человек находится в своей стране, ведь попасть в другую культуру можно, просто общаясь с ее представителями в тесной компании, даже не выходя из дома. Поскольку у меня был опыт общения в компании с представителями турецкой культуры внутри нашей культуры, могу сказать, что вышеуказанные правила очень помогли мне их лучше понять и узнать. Но также мне было важно сформировать хорошее впечатление от русской культуры, которая окружена предубеждениями и стереотипами.

Турецкая культура уникальна, как все культуры мира, и противоречива, как русская…

Силуэты двух турецких женщин, облаченных в паранджу. Они стоят ко мне спиной и смотрят на мечеть, где крупно по-арабски написано “Аллах”. Это была последняя фотография на той выставке. Противоречивые чувства. Дождь. Серое питерское небо.

 

<derya>

Обсуждение этого рассказа

К странице "Впечатления о Турции"
Форум по обмену опытом поездок в Турции

blog comments powered by Disqus
 
Общий
Опыт. Отели
Бизнес
Попутчики
 



Каталог отелей
Цены туроператоров
Последние темы на форуме


Размещение туров
BigTraveller

Подписка
Контакты

 Погода в Турции
 
 
 
 
Copyright © 2001 Turkey.ru   Дизайн - Чирков Павел
Copyright © 2001 Turkey.ru
Карта сайта | Контакты

Идея сайта - VP
Дизайн - YART.RU